ODLOŽENO NA NEURČITO: Přednáška "Translation as co-learning process in KFL classrooms: Between and beyond Korean and English"

Čtvrtek 6. říjen 2022, 11:38

Zveme vás na přednášku na téma "Translation as co-learning process in KFL classrooms: Between and beyond Korean and English". Jedná se o druhou přednášku v rámci série Carousel Lecture a pronese ji profesor Jieun Kiaer z Oxfordu 14. října (9:45–13:00, učebna SV-2.44).

"Through the rise of K-pop and K-literature, the spotlight is now on their common medium: the Korean language. This talk will expand on the case study of our experience teaching the Korean language through the process of the cultural and linguistic act of translation. Acts of translation are inherently translingual. By performing them, individuals develop understanding of the meanings they are trying to communicate that go between and beyond the linguistic and cultural conventions of the socially named languages traditionally referred to as source language and target language. Taking our inspiration from the concepts and practices of translanguaging pedagogy, we approach translation as an opportunity to foster and promote such understanding and to reconfigure the traditional roles of the teacher and the taught. We will demonstrate that this approach to translation as a co-learning process can bring benefits to all involved. The methods were applied when translating a song, a poem and a novel with groups of English primary school-age, secondary school-age and university-age Korean learners (taking part in translation workshops that approach translation as co-learning). Overall, the act of translation coupled with a collaborative approach to pedagogy encapsulated in this method makes them better able to engage with the language and helps them to learn the linguistic knowledge embedded in context. Reflecting on our experiences of co-learning through translation, we realise that it empowers not only the learners but also the teachers, enhancing their intercultural, intergenerational understanding. Drawing on the results of the workshops, this talk investigates the correlation between learning the Korean language through the act of translation and the effects of translation studies on linguistic education. We will present our observations of our participants’ learning, where the practice of translation affects one’s cultural and linguistic understanding and appreciation, and how the notion of translanguaging manifests within these practices. To conclude, we consider the possible implications of both the co-learning methods presented here and their application. In contrast to translation as it has come to be viewed due to its association with the Grammar-Translation method, we envisage it as an act with the potential to stimulate innovation, motivation, and liberation."

Jieun Kiaer is YBM KF Professor of Korean Language and Linguistics at the University of Oxford. She publishes widely on Korean language, linguistics and translation. Her recent publications on Korean translation include The Routledge Course in Korean Translation (Routledge 2017), Korean Literature Through the Korean Wave (with Anna Yates-Lu, Routledge 2019), On Translating Modern Korean Poetry (with Anna Yates-Lu and Mattho Mandersloot, Routledge 2021) and Pragmatics of Korean and Japanese Translation (with Ben Cagan, Routledge 2022) She is the Series Editor for Routledge Studies in East Asian Translation.

Zpět

Nastavení cookies a ochrany soukromí

Na našich webových stránkách používáme soubory cookies a případné další síťové identifikátory, které mohou obsahovat osobní údaje (např. jak procházíte naše stránky). My a někteří poskytovatelé námi využívaných služeb, máme k těmto údajům ve Vašem zařízení přístup nebo je ukládáme. Tyto údaje nám pomáhají provozovat a zlepšovat naše služby. Pro některé účely zpracování takto získaných údajů je vyžadován Váš souhlas. Svůj souhlas můžete kdykoliv změnit nebo odvolat (odkaz najdete v patě stránek).

(Technické cookies nezbytné pro fungování stránek. Neobsahují žádné identifikační údaje.)
(Slouží ke statistickým účelům - měření a analýze návštěvnosti. Sbírají pouze anonymní data.)
(Jsou určeny pro propagační účely, měření úspěšnosti propagačních kampaní apod.)